Chinglish英文春联老外抢翻网络卖

中科白癜风医院荣获安全管理优秀奖 http://m.39.net/baidianfeng/a_6169831.html

中国传统家庭每到春节就会换上新的春联,为新年拉开序幕,不过近期这股风潮也吹到国外去,「Chinglish(中式英语)」风格的春联在网路上超热卖。一位来自北京的余老板表示,春节期间可卖出副英文对联,价格约25元人民币(新台币元),是一般对联的两倍价。

根据《中国日报》报导,诸如「eatwell,sleepwell,havefundaybyday(吃得好,睡得好,每天都开心)」以及「studygood,workgood,makemoneymoreandmore(学习好,工作好,钱越赚越多)」等等带有Chinglish风格的春联在网上大卖。

▲英文对联流行到国外。

来自北京的余先生,4年前看到内蒙古的朋友,用蒙语写祝贺词,进而想到用英文写对联,便开始卖起「Chinglish(中式英语)」的春联,春节期间预计可以卖出副,一副对联的价格大约是25元人民币,几乎是一般对联的两倍。他说,「多数客户是年轻人,他们觉得这样很酷,或者用来送给外国朋友,也有很多在中国居住的外国人来买。」

于老板还透露,对联畅销的秘诀就是「英文一定要简单易懂」。他说,英文语法不重要,「中式英语」完全可以接受,要是出现了语法错误,人们似乎更喜欢,就像大家熟知的「Goodgoodstudy,daydayup(好好学习,天天向上)一样」,坦言自己的英文其实并不好,「关键是节日大家开心」。

不仅流行起英文对联,外国人更喜欢自己亲自上阵写对联,医院的2名护士就买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划地写起了春联。她们还说,因为听中国客人提起过「敬业福」、「和谐福」、「扫五福」觉得很有意思就模仿写了上去,还配了英文的翻「LOVEPEACEHOPE」。



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/4856.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: 冀ICP备19029570号-7